New Books / Projects
The two bound typescripts pictured were found by our representative of the library and archive (including the estate of Jemal Nebez), Halo Berzinyeyie, during his first complete inspection of Jemal Nebez's scientific and publishing estate. He gave good reasons why these two bound typescripts should be quickly converted into ebooks.
We have two new ebooks in the works
Both were completed by Jemal Nebez in 1979, while the Shah was still alive and during the Islamic Revolution in Iran. The events in the Iran of the fugitive Shah then naturally also had an impact on the neighboring Arab states (and Turkey).
Figure 1 - Lecture given at the University of Copenhagen in 1979, during the Shah's lifetime
Figure 2 - Political term paper submitted to the FU in 1979
Due to the missile/drone war between Israel and Iran, the history of the region is currently in new demand.
We are endeavoring to publish the two ebooks by Jemal Nebez focussing on so far only partially known history as soon as possible, and Initially only in German, the language in which our namesake wrote them, translations to follow at a later time.
A new translation into Kurdish is currently in progress
In addition, a new translation of a work by Jemal Nebez, which he wrote in Arabic and was first published in 1997, is currently in progress
Figure 3 - A new translation into Kurdish is in progress
The new translation is planned to be initially printed in Rojhelat and will then also be published as an ebook.
The suggestion for the new translation came from the translator, who has since been commissioned, for which he also gave good reasons.
All three projects are well on their way.
When particulars are available, they will be announced on this subpage as well.
THIS WAS New in 2023
In 2023, the Foundation was able to arrange the printing of three books by Jemal Nebez. The special thing about these books is that they have been published for the first time in the given language version.
Title : Lalo Kerim (Narrative)
+ two further original texts (1968, 1986) by Jemal Nebez
Written and published by the author in 1956 in Central Kurdish in Oriental script.
First publication ever in Kurmanci/ Kurdish Latin script!
Brought into Kurmanci by BESAM MİSTEFA in 2019
Year of publication: 2023
Place of publication: Northern Kurdistan/Turkey
ISBN: 978-625-8383-46-1
Publisher: AVESTA
Book project of the Jemal Nebez Foundation
Translated from Kurdish in Oriental Script (1956) to Kurdish in Latin Script
Title of the book, its meaning in English:
The Struggle of the Kurds
Written and published by the author in Arabic in 1956. Several times published in Arabic.
Now for the first time translated and published in Central Kurdish in oriental script!
Translator: Kamil Scharifpoor
Year of publication: 2023
Place of publication:
Rojhelat, Eastern Kurdistan (Iran)
Book project of the Jemal Nebez Foundation
Printed and published again in Denmark in 2023:
Publisher: 49Books, Copenhagen (Denmark)
Title of the book, its meaning in English:
On the Kurdish Question
Written and published by the author in Arabic in 1969. Several times published in Arabic.
Now for the first time ranslated into Central Kurdish in oriental script.
Translator: Dr. Hesamadin Khakpoor
Year of publication: 2023
Place of publication: Rojhelat, Eastern Kurdistan/Iran
Book project of the Jemal Nebez Foundation
Printed and published again in Denmark in 2023:
Publisher: 49Books, Copenhagen (Denmark)
THIS WAS New in 2022
This collection of five important contributions by Jemal Nebez was first published in Kurdish in Latin script in December 2022, based on the original 2002 edition
Book title: Kurdish Identity and the Problem of Kurdish Nationalism"
Translator: Ziya Avci
Place of publication: Van/Northern Kurdistan (Turkey)
Publisher: Peywend
Release year: 2022
The link to this new release
An article about the book.n(kurdi)
Translation of “Biriy Neteweyi Kurdi” into Turkish
Translator: Muhsin Ozdemir
Place of publication: Van/Northern Kurdistan (Turkey)
Publisher: Sitav
Release year: 2022
Original publication of "Biriy Neteweyi Kurdi"
in Kurdish/کوردی in 2002
Translation into Turkish published in 2022
Book title: Translation is an art
Translator: Muhsin Özdemir- Brahim Ronızr
Place of publication: Van/Northern Kurdistan (Turkey)
Publisher: Sitav
Release year: 2022
Language: Kurdi in Latin script
Year of publication in oriental script: 1958
There are also PDFs available
We found the scans/digital texts for the five works of our namesake pictured below in his estate. We checked them and, together with the correponding prefaces, turned them into PDFs. All have been posted on Jemal's former website https://Jemalnebez.org which we maintain and further develop.
You can either go to the Overview of his works and be guided by the year of publication and the photo. Or, go directly to Digital Editions and check the two PDF columns and, again, look for the year of publication and the corresponding photo.
1_1960-61 2016 Du babety
2_ 2017 Birewerinamey
3_2012 Basnamey
4_ 1960 Seratay
5_ 1956 1986 Lalo Kerim