NEU in 2023

Im Jahr 2023 konnte die Stiftung den Neudruck dreier Bücher von Jemal Nebez vermitteln. Das Besondere an diesen Büchern ist, dass sie zum ersten Mal in der genannten Sprachfassung erschienen sind.

Name des Buches:

Lalo Kerim (Erzählung) 

+ zwei weitere Originaltexte (1968, 1986) von Jemal Nebez

Vom Autor 1956 in Zentralkurdisch in orientalischer Schrift geschrieben und veröffentlicht.

Jetzt erstmals ins Nordkurdische gebracht und in lateinischer Schrift veröffentlicht!

Übersetzer: BESAM MİSTEFA 2019

Erscheinungsjahr: 2023

Erscheinungsort: Nordkurdistan/Türkei

ISBN: 978-625-8383-46-1

Verlag: Avesta

Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung



Name des Buches mit der Bedeutung in deutscher Sprache: 

Der Kampf der Kurden

Vom Autor 1956 in Arabisch geschrieben und veröffentlicht,

Jetzt erstmals ins Zentralkurdische in orientalischer Schrift übersetzt und veröffentlicht!

Übersetzer: Kamil Scharifpoor

Erscheinungsjahr:  2023

Erscheinungsort: Ostkurdistan (Iran), nähere Angaben werden nachgereicht

Erscheinungsjahr in Arabisch: 1956

Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung


2023 nochmals in in Dänemark gedruckt und verlegt:

Verlag: 49Books, Kopenhagen (Dänemark)


 

Name des Buches mit der Bedeutung in deutscher Sprache:

Zur Kurdenfrage

Vom Autor 1969 in Arabisch geschrieben und veröffentlicht,
und dann noch mehrmals

Jetzt erstmals ins Zentralkurdische in orientalischer Schrift übersetzt

Übersetzer: Dr. Hesamadin Khakpoor
Erscheinungsjahr: 2023
Erscheinungsort: Ostkurdistan/Iran

nähere Angaben werden nachgereicht

Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung


2023 nochmals in Dänemark gedruckt und verlegt:

Verlag: 49Books, Kopenhagen (Dänemark) 


Die Dateien der Vorjahre bleiben unten auf dieser Seite vorerst erhalten.

DAS WAR Neu in 2022


Diese Sammlung von fünf wichtigen Beitägen von Jemal Nebez  ist im Dezember 2022 erstmals in Kurdisch in lateinischer Schrift erschienen, nach der Originalausgabe von 2002 in کوردی

Titel des Buches: "Kurdische Identität und das Problem des kurdischen Nationalismus"

Übersetzer: Ziya Avci

Erscheinungsort: Van/Nordkurdistan (Türkei)

Verlag: Peywend

Erscheinungsjahr: 2022
Der Link zu dieser Neuerscheinung

Ein Artikel über das Buch.



Übersetzung von „Biriy Neteweyi Kurdi“ 

ursprünglich erschienen in Kurdisch کوردی in 2002  

Übersetzung ins Türkische 

Übersetzer: Muhsin Özdemir

Erscheinungsort: Van/Nordkurdistan (Türkei)

Verlag: Sitav

Erscheinungsjahr: 2022

Sprache: Türkisch


Titel des Buches: Übersetzen ist eine Kunst

Übersetzer: Muhsin Özdemir- Brahim Ronızr

Erscheinungsort: Van

Verlag: Sitav

Erscheinungsjahr: 2022

Sprache: Kurdi in lateinischer Schrift

Erscheinungsjahr in orientalischer Schrift: 1958

Ein Link zu der 2022 Publikation 


Die folgenden fünf Werke unseres Namensgebers konnten wir im Laufe des Jahres 2022 als PDFs zur Verfügung stellen: 

1  1960-61  2016  Du babety
2  2017  Birewerinamey
3  2012  Basnamey
4  1960  Seratay
5  1956  1986  Lalo Kerim


 

 


DAS WAR NEU 2022:

2022


DAS WAR NEU 2021:

Januar 2021
Februar 2021
April 2021
Mai 2021