NEU in 2023
Im Jahr 2023 konnte die Stiftung den Neudruck dreier Bücher von Jemal Nebez vermitteln. Das Besondere an diesen Büchern ist, dass sie zum ersten Mal in der genannten Sprachfassung erschienen sind.
Name des Buches:
Lalo Kerim (Erzählung)
+ zwei weitere Originaltexte (1968, 1986) von Jemal Nebez
Vom Autor 1956 in Zentralkurdisch in orientalischer Schrift geschrieben und veröffentlicht.
Jetzt erstmals ins Nordkurdische gebracht und in lateinischer Schrift veröffentlicht!
Übersetzer: BESAM MİSTEFA 2019
Erscheinungsjahr: 2023
Erscheinungsort: Nordkurdistan/Türkei
ISBN: 978-625-8383-46-1
Verlag: Avesta
Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung
Name des Buches mit der Bedeutung in deutscher Sprache:
Der Kampf der Kurden
Vom Autor 1956 in Arabisch geschrieben und veröffentlicht,
Jetzt erstmals ins Zentralkurdische in orientalischer Schrift übersetzt und veröffentlicht!
Übersetzer: Kamil Scharifpoor
Erscheinungsjahr: 2023
Erscheinungsort: Ostkurdistan (Iran), nähere Angaben werden nachgereicht
Erscheinungsjahr in Arabisch: 1956
Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung
2023 nochmals in in Dänemark gedruckt und verlegt:
Verlag: 49Books, Kopenhagen (Dänemark)
Name des Buches mit der Bedeutung in deutscher Sprache:
Zur Kurdenfrage
Vom Autor 1969 in Arabisch geschrieben und veröffentlicht,
und dann noch mehrmals
Jetzt erstmals ins Zentralkurdische in orientalischer Schrift übersetzt
Übersetzer: Dr. Hesamadin Khakpoor
Erscheinungsjahr: 2023
Erscheinungsort: Ostkurdistan/Iran
nähere Angaben werden nachgereicht
Buchprojekt der Jemal Nebez Stiftung
2023 nochmals in Dänemark gedruckt und verlegt:
Verlag: 49Books, Kopenhagen (Dänemark)
Die Dateien der Vorjahre bleiben unten auf dieser Seite vorerst erhalten.
DAS WAR Neu in 2022
Diese Sammlung von fünf wichtigen Beitägen von Jemal Nebez ist im Dezember 2022 erstmals in Kurdisch in lateinischer Schrift erschienen, nach der Originalausgabe von 2002 in کوردی
Titel des Buches: "Kurdische Identität und das Problem des kurdischen Nationalismus"
Übersetzer: Ziya Avci
Erscheinungsort: Van/Nordkurdistan (Türkei)
Verlag: Peywend
Erscheinungsjahr: 2022
Der Link zu dieser Neuerscheinung
Ein Artikel über das Buch.
Übersetzung von „Biriy Neteweyi Kurdi“
ursprünglich erschienen in Kurdisch کوردی in 2002
Übersetzung ins Türkische
Übersetzer: Muhsin Özdemir
Erscheinungsort: Van/Nordkurdistan (Türkei)
Verlag: Sitav
Erscheinungsjahr: 2022
Sprache: Türkisch
Titel des Buches: Übersetzen ist eine Kunst
Übersetzer: Muhsin Özdemir- Brahim Ronızr
Erscheinungsort: Van
Verlag: Sitav
Erscheinungsjahr: 2022
Sprache: Kurdi in lateinischer Schrift
Erscheinungsjahr in orientalischer Schrift: 1958
Ein Link zu der 2022 Publikation
Die folgenden fünf Werke unseres Namensgebers konnten wir im Laufe des Jahres 2022 als PDFs zur Verfügung stellen:
1 1960-61 2016 Du babety
2 2017 Birewerinamey
3 2012 Basnamey
4 1960 Seratay
5 1956 1986 Lalo Kerim
DAS WAR NEU 2022:
DAS WAR NEU 2021: